|
Maria Galina and Arkady Shtypel Poetry Competition!
Try your hand at translating poetry for this Friday's event with Maria Galina and Arkady Shtypel. The best entrants will receive a signed copy of Iramifications by Maria Galina and a ticket to the event.
Please send your translations of any of the following poems to Daniela@academia-rossica.org by Friday 11 June, 4pm.
Мышь
Мышь-подпольщица, вышивальщица, кладовщица, пряха,
Она знает слова “рубаха”, “крупа”, “старуха”.
Разговаривает шепотом, слышит вполуха,
Разбирается в окружающем мире не так уж плохо,
Впрочем, ей недоступна природа знака.
Мышь черепную свою коробку способна сплющить,
Чтобы протиснуться в каждую щелку, дырку.
С первого взгляда мышь состоит из плюша,
После второго обычно устраивают уборку
И выметают наружу тушку, сухую корку
И мышеловку ставят поближе к норке.
Жалкий комочек, даже и не летучий,
Без перепончатых крыльев и всяких прочих,
Все же страшней любых порождений ночи,
Ибо мерещится в белой или в падучей.
Шарит под кожей, дергается на теле,
Перемещается зрения на пределе.
Не убегай, подожди, скушай вот кашку,
Завтрак для кошки, розовые ладошки…
(Мария Галина)
Черная простыня
Девочка-девочка, по улицам бродит чёрная простыня…
— Чёрная простыня, не трогай меня!
Я закроюсь в квартире, чтоб никто не нашёл,
я буду вести себя хорошо!
— Дура Зинка тебе рассказала про чёрную простыню,
а это я, твоя мама, за дверью стою и звоню.
У тебя на дверях защёлка, а в руках у меня кошёлка,
у меня на шее платочек из натурального шёлка.
Выгляни в щёлку!
У меня в кошёлке сгущёнка, тушёнка, другие всякие банки.
Ну и тяжесть — из этой жести, наверное, делают танки!
А ещё распишись — вот, смотри, телеграмма на бланке;
папка пишет, что скоро приедет… Открой, засранка!
“Говорило торжественным голосом радио на стене
про гроб на колесиках, едущий по стране” .
(Мария Галина)
ТЫ ПЛЫЛ
(спиричуэл)
ты плыл волну разбивая
подныривая под волну
и тысяча солнц качалась
вокруг твоей головы
но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде
ты видел луну и звёзды
ты видел траву цветы
ты слышал как пели птицы
и как грохотал гром
но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде
ты женщину видел нагую
какой её создал бог
ты был перед ней как остров
накрытый большой волной
но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде
ты станешь вином и хлебом
но это будет потом
ты выгнешь дугой позвоночник
и руки раскинешь крестом
и этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде
но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде
(Аркадий Штыпель)
Send to:
|