![]() |
Translation GrantsThe Russkiy Mir Foundation in collaboration with Academia Rossica is launching a programme of grants for literary translation from Russian into English. This programme aims to promote Russian literature internationally and facilitate cultural and intellectual links between Russia and the English-speaking world.
We invite publishers and translators to apply for funding to translate works from Russian into English. We are particularly keen to support projects that aim to bring original literary projects and works by contemporary Russian writers to a wider English audience. On the whole, priority is given to translation of contemporary fiction and poetry; literary non-fiction titles and new translations of classics may also be eligible if they are exceptional in terms of literary value. The scheme supports only translations from the original Russian text. An evening with Dmitry BykovThursday 27 May, 7pm, Apollo Cinema Dmitry Bykov is one of Russia most charismatic and controversial intellectual figures – an award winning writer, a phenomenal film buff and a successful tv and radio presenter. Dmitry will be interviewed by Alexander Kan from BBC World Service. They will be discussing today’s Russia, Bykov’s latest books, including Living Souls, which has recently been published in Britain, new Russian films and the crossover themes in Russian and and British culture (in Russian). Russian films at the East End Film FestivalWe are as disappointed as you are that the ash cloud stopped our Russian authors from making it to the UK for our SLOVO festival. However, the festival has not been cancelled, merely postponed. We are working hard to bring the events to London at a later date, so keep a close eye on our website!
In the meantime, Academia Rossica is delighted to support The East End Film Festival (22 April – Friday 30) in their focus on new Russian cinema. SLOVO events have been postponedSLOVO events have been postponed until later notice due to flights cancellation. Please follow further announcements and join us at our events. Press ReleaseOn 19 – 25 April ACADEMIA ROSSICA will bring you SLOVO, the Russian Literature Festival that knows no boundaries. Packed with a kaleidoscope of genre-defying events, SLOVO will offer a unique insight into Russian literary culture, presenting not only the foremost contemporary Russian writers and highly opinionated public figures, such as Dmitry Bykov, Sergei Lukyanenko, Olga Slavnikova, Maria Galina and Vladimir Sharov, but also cutting edge young writers and poets from right across Russia’s eleven time zones.
This year’s festival sees a particular focus on fantasy and magical realism. Lukyanenko’s 'Night Watch' series clearly comes under this genre, but ‘Living Souls’ by Dmitry Bykov,‘2017’ by Olga Slavnikova and ‘Iramifications’ by Maria Galina, all newly published in English, have also been influenced by this notable undercurrent of Russian writing. Our authors will present their new books in light of this genre, which has its roots in the 19th and 20th century literary greats, Gogol, Bulgakov, Zamyatin and Platonov, while Lev Danilkin, literary critic and ‘Afisha’ columnist will explore why Russian literature has a tendency to look at reality through a prism of the unreal.
In addition to events with established authors, SLOVO will introduce Russia’s newest literary voices. Olga Slavnikova, herself an award-winning writer, is the coordinator of Russia’s prestigious Debut prize for young writers and will present six Debut prize winners at this year’s festival, including three of Russian literature’s rising stars, Polina Klyukina from Perm, Alisa Ganieva from Dagestan and Alexander Gritsenko from Astrakhan.
Key to this festival is the belief that literature can act as an instrument of social and political change and can help to bring two cultures together. For this reason SLOVO will coincide with the London Book Fair, where ties between the Russian and British publishing industry have already been strengthened by naming Russia Guest of Honour and Market Focus of the London Book Fair 2011. SLOVO will continue in this spirit with unique collaborative events between Russian and British poets, as well as providing numerous opportunities for cross-cultural discussions.
Indeed, as the slogan ‘WORDS IN ACTION’ may suggest, SLOVO is not just about the written word. Film also plays an important part in this year’s festival. SLOVO will hold the first ever screening of Russian underground video poetry in the UK and the London premiere of Aliona Van der Horst’s hauntingly beautiful film on poet Boris Ryzhy.
SLOVO’s broad spectrum of events will be held across several venues, Waterstones Piccadilly, Waterstones Hampstead, The Calvert 22 Gallery and the Apollo cinema.
Come and join us for this un-missable chance to witness literature in transition!
Tolstoy's sprirtTolstoy's spirit returns to ancient lands: James Meek finds the power that Count Leo Tolstoy still holds over Russia's soul beating strongly in the heart of the novelist's great great grandson - the new director of his old estate, Yasnaya Polyana Is Tolstoy Alive?Is Tolstoy Alive?
Vladimir Tolstoy in conversation with James Meek
Monday 19 April, 6.30pm at Waterstones Piccadilly*
Vladimir Tolstoy is the great great grandson of one of the biggest Russian
writers – Leo Tolstoy. Since 1994 he has been the director of the Leo
Tolstoy museum in Yasnaya Polyana. Vladimir is often seen as the official
representative of Leo Tolstoy’s cultural heritage. In 2001 he made a
famous appeal to the Russian Orthodox Church, petitioning the repeal of
the excommunication of his famous ancestor – a historical event that in
Vladimir Tolstoy’s view turned out to have a fatal effect on the whole of
Russian society.
Under Vladimir Tolstoy’s guidance Yasnaya Polyana has been set up not
only as a museum documenting Leo Tolstoy’s life and literary work, but also
as a place to keep the spirit of the great writer alive. Writers and intellectuals
are regularly invited to take part in seminars and discuss the fundamental
questions of life that for the great Russian writer were of such high
importance. The museum also runs its own publishing house and offers
translation grants to support new translations of Leo Tolstoy’s books.
James Meek is a writer, critic and reporter living in London. He is the author of four novels and two collections of short stories. Between 1991 and 1999 he lived in Ukraine and Russia, where his 2005 novel The People's Act of Love was set. In 1994 he visited Vladimir Tolstoy at the ancestral Tolstoy estate in Yasnaya Polyana. His most recent book, We Are Now Beginning Our Descent, was awarded the Prince Maurice Prize.
* Tickets to this event are £3, redeemable against purchase of any book.
Call Waterstones Piccadilly on 020 7851 2400 to book tickets in advance DEBUT PRIZEThe Debut Prize was instituted in 2000 by State Duma Deputy Andrei Skoch, creator of the humanitarian foundation Pokolenie (Generation). Skoch originally conceived of Pokolenie as a medical charity to help provincial Russian clinics, sick children and pensioners. The Debut, Pokolenie’s only cultural project to date, has become a prize of national renown.
The Debut has a strict age limit: entrants may not be over the age of 25. Members of the Russian literary establishment were skeptical at first. They doubted that writers so young would have something to say to readers. Young writers might try their hand at poetry, they argued, but they didn’t have enough life experience to write a story or a novel.
However, the Debut has shown that a person’s life experience at any age is complete in and of itself. What a person knows about the world at 20 has been forgotten by the time he is 30. What he could have written at 20 he will no longer write at 30. He will write something else. Strangely enough, most writers live without their first book: it remains in their minds, in drafts. The Debut inspires young Russian writers to complete that first book. The Debut prompts them to commit to literature their unique experience, what might be described as the shock of their first encounter with grown-up life. Not just their new existential status, but daily events. Suddenly a person is faced with bank applications, having to pay rent and buy insurance; no one will fill out the forms for him, no one will answer for him. And he suddenly feels horribly alone in the world. This sort of loneliness, like any other, has a huge creative potential. The Debut brings in the first literary harvest of the writing generation — and it does so every year.
2010 marks the first year of Debut’s international program. Funded by Pokolenie, the program aims to present the works of Debut finalists and winners to the foreign reader. Collections of these works will be translated and their authors will be sent to international book fairs and festivals. This year’s collection appears in English and Chinese. Future collections will be brought out in French, German, Italian, Spanish, Japanese, and so on. Since the number of Debut finalists and winners is only increasing, as is their level and mastery, publication of their works in English will continue. Andrey RodionovAndrey Rodionov is one of Moscow’s most conspicuous poets. He was born in the town of Mytischi outside Moscow, and his sometimes harsh, gritty poetry describes the reality of this small-town upbringing. He was lead singer of a punk band for some years and, although he is no longer a musician, performance has remained important as and element of his poetry: he regularly performs his poetry live and is conscious of his need for and audience’s response to his reading. Olga SlavnikovaOlga Slavnikova was born to a family of aerospace engineers near Sverdlosk in the Urals, modern day Ekaterinburg. After finishing school she studied journalism and graduated from Ekaterinburg State University. Slavnikova began publishing fiction in the late 1980s (her first novel appeared in 1988), during which time she was also fiction editor, then managing editor, of the important literary magazine ‘Urals'. She has lived and worked in Moscow since 2001. Maria GalinaMaria Galina is one of the most interesting authors among those who made their names in the turbulent 1990s. She writes both literary and science fiction (with ten SF books to her credit). She is also a noted poet, a thoughtful critic, and translator of English and American science fiction, in all of which she excels. She is a winner of many important prizes for her prose and poetry and her critical essays. LukyanenkoSergei Lukyanenko, born in Kazakhstan, is one of the foremost Russian science-fiction writers and has received tremendously high acclaim abroad. Originally studying as a psychiatrist, Lukyanenko turned to science-fiction writing with the monthly publication of Where the Mean Enemy Lurks in 1988. However, the works that shot him to the dizzying heights that he now occupies were Knights of the Forty Islands GalinaMaria Galina is one of the most interesting authors among those who made their names in the turbulent 1990s. She writes both literary and science fiction (with ten SF books to her credit). She is also a noted poet, a thoughtful critic, and translator of English and American science fiction, in all of which she excels. She is a winner of many important prizes for her prose and poetry and her critical essays. SlavnikovaSlavnikova began publishing fiction in the late 1980s (her first novel appeared in 1988), during which time she was also fiction editor, then managing editor, of the important literary magazine ‘Urals'. She has lived and worked in Moscow since 2001. GrigorievVladimir Grigoriev is Deputy Head of the Russian Federal Agency for the Press and Mass Communications and he is a tireless campaigner and champion of Russian literature and culture at all the world's major book fairs: he has famously said, ‘Russian literature should know no boundaries.' 3rd Russian Film Festival3rd RUSSIAN FILM FESTIVAL
30 October – 8 November 2009
Apollo Piccadilly, London T: 0871 220 6000
Academia Rossica is proud to present 10 UK premieres of award-winning Russian films produced in 2008-2009. All films with English subtitles. Programme director: Andrey Plakhov, President of FIPRESCI.
The festival opens on 30 October with a new adaptation of Anna Karenina by one of Russia’s most defiant film directors, Sergei Soloviev. The film took 14 years to make and it is part of Soloviev’s trilogy ASSA (1987) – ASSA-2 (2009) – Anna Karenina (2009).
Full programme of the Festival: Russia has been announced the Market Focus of The London Book Fair 2011In September 2009 Russia was announced the Market Focus and Guest of Honour of The London Book Fair 2011.
This decision has been taken in recognition of Russia’s rapid growth in the publishing field in the past two decades, and following the success of the Russian Pavilion and Russian Literature Week, held in conjunction with The London Book Fair 2009 and in the presence of Minister Mikhail V. Seslavinsky and His Excellency Ambassador Yury V. Fedotov.
Russia - Guest of Honour at the London Book Fair 2011In order to prepare Russia’s participation as Market Focus Country two steering committees have been set up - in London and in Moscow.
The first London steering committee was held at the Russian Embassy in London on 9 November 2009. It was chaired by Mr Alistair Burtenshaw, Director of The London Book Fair.
SLOVO festivalSLOVO Russian Literature Festival 19 - 25 April 2010 London and other UK cities Russian Literature Week is back for the third time, held in the same week as the London Book Fair. The aim is to highlight Russian writers and publishers, both in London and on an international scale. This year's SLOVO will also showcase the new generation of writers, exciting new poets and the fascinating culture scene of today's Russia.
World Literature Weekend19-21 June London Review Bookshop One of our aims has been to place the translator centre stage (the programme features works translated from Arabic, Chinese, Croatian, French and Russian) and we are fortunate that this year’s winning translator of the Independent Foreign Fiction Prize, Anne McLean, is taking part in the panel discussion with three other eminent translators: her English language edition of Evelio Rosero’s The Armies was launched at the bookshop last October. Rossica 19Red Pyramid Russian Literature from the 21st Century In this literary edition of ROSSICA, we are delighted to present the first English translations of new works by nine leading Russian writers. ROSSICA 19 introduces their work through extracts from six novels, recently published in Russia, and three short stories especially written for this anthology. Big Book Prize Finalists Announced26 May Moscow On the 26th of May, the names of the writers shortlisted for the 'Big Book' literary prize were announced. 13 authors have been shortlisted. Two of the shortlisted books were entered into the competition as manuscripts: Mariam Petrosyan's 'The House Where'and Andrei Baldin's 'The Extension of the Full Stop'. Robert PorterWhen Academia Rossica approached me to serve on the jury for their translation prize, I was excited and intrigued. What would the field be like, how many entries would there be, were there still publishers around in the West willing to produce translations of serious Russian works? The classics apart, was there more to Russian literature for English-speaking people than penguins and historical detectives? My caricature of the average Western reader's view of Russian literature today can perhaps be excused in part by my own education. Martin DewhirstI was delighted and astonished when I received the invitation to be one of the judges of this year’s ‘Rossica’ Translation Prize. Delighted – because, by accepting, I would be able to indulge myself with a clear conscience in reading (or, as it often turned out, rereading) many works of Russian literature rather than doing what I all too often do – reading works about Russian literature (and various other things). Astonished – because I am not a prolific or high-profile translator of Russian literature, so I was unsure about why I had been chosen. However, not being known for false modesty, I did feel that I was reasonably well qualified for the work ahead. Anthony BriggsIzbavi Bog i nas ot etakikh sudei A few weeks ago something strange happened. Someone sent me, through the post, ten million printed words – I’ll repeat that, in case you weren’t concentrating: ten million words – nearly half of them in a difficult foreign language. I was told to get reading them. 3rd Russian Film Festival3rd RUSSIAN FILM FESTIVAL
30 October – 8 November 2009
Apollo Piccadilly, London T: 0871 220 6000
Academia Rossica is proud to present 10 UK premieres of award-winning Russian films produced in 2008-2009. All films with English subtitles. Programme director: Andrey Plakhov, President of FIPRESCI.
The festival opens on 30 October with a new adaptation of Anna Karenina by one of Russia’s most defiant film directors, Sergei Soloviev. The film took 14 years to make and it is part of Soloviev’s trilogy ASSA (1987) – ASSA-2 (2009) – Anna Karenina (2009).
Full programme of the Festival: TelegraphI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). Like India, Russia absorbs and changes cultural invadersI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). Day 1The first day ended with an evening with Dmitry Bykov and Bridget Kendall at Waterstone’s, Piccadilly. Bykov entertained the large audience with, along with everything else, a joke. It went like this: “At birth you get a label put on your arm, after death, it’s put on your foot. If someone gets the same number both times, they win a prize – a pressure cooker.” Arkady ShtypelA hallmark of Shtypel's poetry is its lyrical playfulness matching a complex structure - demanding from the reader an active, if constrained, co-operation. Vladimir Gubailovsky of ‘Русский журнал' (‘Russian Journal') has said of Stypel that ‘he is, above all else, clear. This does not mean,' Gubailovsky continues, ‘that his verse is in any way basic - in fact quite the contrary. What really stays with you after reading Shtypel is a sense of poetic clarity'. Maria GalinaMaria Galina is one of the most interesting authors among those who made their names in the turbulent 1990s. She writes both literary and science fiction (with ten SF books to her credit). She is also a noted poet, a thoughtful critic, and translator of English and American science fiction, in all of which she excels. She is a winner of many important prizes for her prose and poetry and her critical essays. GutskoDenis Gutsko was born in Tbilisi in 1969. In 1989 he moved to Rostov-on-Don where he lives to this day. He studied at the Geology and Geography Faculty of Rostov University and served a stint in the Soviet army. His father fought in the Abkhazian-Georgian conflicts of the early 1990s. After demobilisation Gutsko had difficulties with official registration and for several years worked as a bodyguard for a commercial security firm, writing prose in his spare time.
Gutsko made his literary debut in 2000 with the short story ‘Прирученный лев’ (‘The Domesticated Lion’) and has since been published frequently in literary journals and magazines. His novel ‘Без Рути-Следа’ (‘Without Track or Trace’) which explores the tribulations of a Russian born in Tbilisi, won the Boris Sokolov Prize in 2005 and, in controversial circumstances, the Russian Booker Prize in the same year - despite a vote of four to one in his favour, the Booker Prize committee’s chairman publicly refused to name Gutsko the winner. SlavnikovaOlga Slavnikova was born to a family of aerospace engineers near Sverdlosk in the Urals, modern day Ekaterinburg. After finishing school she studied journalism and graduated from Ekaterinburg State University. Slavnikova began publishing fiction in the late 1980s (her first novel appeared in 1988), during which time she was also fiction editor, then managing editor, of the important literary magazine ‘Urals'. She has lived and worked in Moscow since 2001. Sasha DugdaleSasha Dugdale was born in Sussex. Between 1995 and 2000 she lived and worked in Russia. In 1999 she initiated the Russian theatre New Writing project with the Royal Court, London, and currently works as a translator and consultant at the Royal Court. Four of her translations have been staged. Plasticine by Vassily Sigarev won the Evening Standard Award for Most Promising Playwright. She has had poems published in Oxford Poets 2002 and New Writing 12 (Picador 2003). In 2003 she received an Eric Gregory Award. Maria GalinaMaria Galina is one of the most interesting authors among those who made their names in the turbulent 1990s. She writes both literary and science fiction (with ten SF books to her credit). She is also a noted poet, a thoughtful critic, and translator of English and American science fiction, in all of which she excels. She is a winner of many important prizes for her prose and poetry and her critical essays. Aleksandr ArkhangelskyAlexander Arkhangelsky was born in Moscow in 1962. He graduated in pedagogy and wrote a dissertation about Pushkin. At different times he has been a radio-journalist, written for literary journals and political newspapers, and has taught. RadugaThe Rainbow Publishing House is one of Russia’s oldest publishers, which has been on the book market for 27 years. Its wide scope takes in bi-lingual editions of poetry and prose, memoirs and biographies, reference books and encyclopedias and translations of romance novels in collaboration with the firm ‘Harlequin’. Alive Book LLCThe Alive Book Publishers exclusively distribute books written by Evdokia Marchenko, a member of the Writers' Association. Since 1998, 320 books by Evdokia Marchenko have been published. The total circulation of the books is 5.5 million copies. The books are fascinating and unique in both content and style. During the publishing house’s existence they have taken part in 20 International Book Fairs in Moscow, Saint-Petersburg, Frankfurt and many other cities in Russia and abroad. Pick of the IndiesBy Dan Carrier Russian films do not get much in the way of publicity, and even arthouse cinemas tend not to run regular features, so it’s a pleasure to find the festival offering 10 UK premieres of Russian films that have been acclaimed on the European festival circuit. A Year of Living DangerouslyBy James Norton The past year has been a triumphant one for a resurgent Russian film industry buoyed up by the nation’s expansive mood. The poetic, experimental strand for which Russian cinema was so celebrated in Soviet times has survived in the contrasting but also adverse circumstances prevailing today. BI-2 in London6 June, 7pm, afterparty with DJ Taras till 01.00 O2 Arena Rock group BI-2 is one of the most famous Russian rock groups. Since its formation in 1989 the group has released many very successful albums, has won some very prestigious awards including MTV Russia Music Awards in 2007, has been involved in several major music projects and has produced soundtracks to some of the very best Russian action movies, including Brat-2 (Brother-2). Their music is well known and easily recognizable for its rock-and-roll drive and fun-loving lyrics. Umaturman in London16 May, 7pm, afterparty with DJ Taras till 01.00 O2 Arena Uma2rman is one of the most successful Russian rock groups, winning prestigious awards and staying at the top of the hit charts in Russia, Ukraine and many other countries. Uma2rman is a Moscow-based band made up of the two brothers Sergei and Vladimir Kristovski. They have been active since 2003 releasing 3 albums, several video clips and many songs. ShishkinMikhail Shishkin was born in 1961 and grew up in Moscow. He studied at the Moscow State Pedagogical Institute where he trained as a teacher. Following his graduation in 1982, Shishkin worked as a journalist at ‘Rovesnik’ and then, between 1985 and 1995, as a teacher of English and German. In 1995 he moved to Switzerland and he lives in Zurich to this day. Buoyed by Shishkin’s sophisticated language and phrases of unique melody, predictable comparisons have been made to that other writer of extraordinary linguistic versatility, Vladimir Nabokov. Though he understands himself as within a tradition of Russian writers in exile, for Shishkin, the question ‘to return or not to return to Russia’ simply does not exist. He asserts that ‘for a better understanding of the self one should live everywhere’. |