PRESS RELEASE 5th SLOVO RUSSIAN LITERATURE FESTIVAL OPENS IN LONDON ON 8 MARCH 2014 From Pushkin to Pelevin, Dostoevsky to Shishkin, Tolstoy to Bykov - literature has always been Russia’s calling card. And writers have been its most important ambassadors! Their stories, their insights into human nature, their philosophical musings and debates continue to engage and inspire readers all over the world. And when speaking about the relationship between Britain and Russia, it is certainly the literary links that have been the strongest ties between the two countries. It is therefore no surprise then that the only festival of Russian literature outside Russia was established in London! This year, the SLOVO Russian Literature Festival is returning to London for the 5th time! Russia's most celebrated writers will be in attendance, presenting their new books, meeting with readers, debating with UK authors and specialists, and discussing new projects with publishers and translators. SLOVO – a chance for Russian writers to bring their work to the UK and an opportunity for UK audiences to meet with the key players in Russian intellectual life. This year's SLOVO will run from the 8-23 March, featuring 16 Russian authors at 20 events over the course for 16 days at 6 prestigious and celebrated venues around London. IN SEARCH OF LOST REALITY  In Search of Lost Reality. The theme of this year's Festival is open to interpretation; our writers will talk not only about their works but about how they capture today's rapidly changing reality and the transience of our experiences and emotions. The Festival opens on 8 March with a talk by Mikhail Shishkin – Of Living Noses and Dead Souls. One of the most celebrated contemporary Russian writers will reflect on the great and eternal themes which are still relevant in today's Russia. He will be followed by “Night Snipers” rock musician Diana Arbenina, who will present Sprinter – a new collection of poems published to celebrate the 20th anniversary of her performances. Famous and internationally award-winning writers, Zakhar Prilepin, Alexander Terekhov, Sergei Shargunov, and Olga Sedakova will be joining us for this year's SLOVO Festival which will also feature exclusive films based on the works Ilf and Petrov, Pelevin, and Bulgakov. ROSSICA TRANSLATION PRIZE March 20 sees the long-awaited announcement of the prestigious Rossica Prize. Established in 2005, it is the world's only prize for the translation of Russian literature into English. The prize is awarded by Academia Rossica with the support of the Russky Mir foundation. The Rossica Young Translators' Award – an annual competition for young translators – will also be announced. The Awards Ceremony will be preceded by a talk from Rossica Prize judge and translator, Oliver Ready – Cat and Mouse with Dostoevsky. The Translator as Detective. He will discuss the challenges of translation, especially in his recent work with Crime and Punishment and the ambiguous, flowing nature of the conversations between the Investigator, Porfiry Petrovich, and his suspect, Rodion Raskolnikov. TALES OF RUSSIAN LONDON Russian Londoners! Grab your pens! For the first time in SLOVO history, we will be holding a competition! Russian Londoners are invited to write on the theme of The Moment I Loved/Hated/Knew London. Organised by Academia Rossica and, the best stories will be published as a collection – Tales of Russian London. __________________________ The full programme of the SLOVO Festival can be found at: The SLOVO Festival will be in London between 8 and 23 March 2014 as part of the 2014 UK-Russia Year of Culture, with the support of the Russky Mir Foundation. Organiser: ACADEMIA ROSSICA is an independent arts organisation set up in London in 2000 to promote cultural and intellectual ties between Russia and Britain.We represent Russian artists, filmmakers, writers and publishers. Academia Rossica projects are supported by the Russian Embassy, the Russian Ministry of Culture and our corporate partners. SLOVO Festival Partners: Waterstones Piccadilly, The London Library, King's Russia Institute, MacDougall's Arts, Erarta Galleries, The May Fair Hotel, Media Partners: Russia Beyond the Headlines, Angliya, Kommersant UK, British Style, Russian Mind, Voice of Russia __________________________ CONTACTS For enquiries regarding press accreditation, interviews and photo requests, please contact Academia Rossica: Academia Rossica
 76 Brewer Street, Piccadilly Circus, London W1F 9TX

 Tel: +44 20 7287 2614, +44 20 7287 5712

Rossica Prize

The judges of the Rossica Translation Prize for 2014 faced an embarrassment of riches. The long-list was exceptionally strong this year, and included many new and gifted translators who will be shaping the reception of Russian literature in English for years to come. No less promisingly, it also included a large number of important works translated into English for the first time. All the long-listed translators and publishers are to be congratulated on what can truthfully be called an urozhainyi god, or ‘year of plenty’.

Rossica Translation Prize and RYTA shortlists announced

Academia Rossica is pleased to announce the shortlists for both the Rossica Translation Prize and the Rossica Young Translators Award.

RYTA submissions close

Academia Rossica is delighted to announce that we have received 183 entries for the 2012 Rossica Young Translators Award.This is an unprecedented number of submissions and we are especially pleased to have received translations from all over the world, including Europe, Russia and North America.

Long List of the Rossica Prize 2012 Announced!

We are pleased to announce the long list for the Rossica Prize 2012. There are 37 entires for the prize this year. The short list will be finalised in April and made public during London Book Fair (16-18 April). The winner shall be announced in May

Call for submissions for the ROSSICA TRANSLATION PRIZE 2011

AWARD FOR EXCELLENCE IN RUSSIAN TO ENGLISH LITERARY TRANSLATION We are delighted to announce that entries for the Rossica Translation Prize 2011 are now open. The Rossica Prize is the only prize awarded for the best new translation of a high-quality Russian literary work into English. Literary work must be written in Russian by any author, present or past, and published in English in 2009 and 2010. The prize is open to works published in any country. The value of the prize is £5,000 divided between the winning translator and the publisher.

Young Translators Award

Now in its second year, the Rossica Young Translators Prize is hard on the heels of the success of the main Rossica Prize. Through this prize we would like to encourage young people under 25 who are passionate about Russia, literature and translation to enter into the world of professional literary translation. We hope that this award will help to nurture a new generation of Russian to English literary translators, as well as further cultural dialogue between Russia and the English-speaking world. The Winner will be announced on 21 April at the London Book Fair. The winning translator will receive £500 and the opportunity to travel to Moscow to take part in a Translators' Congress in September 2010. All shortlisted translators will be invited to a special programme of events at the London Book Fair and introduced to writers and publishers. If you would like to take part in this competition, please translate one of the three extracts in this brochure. They are taken from new novels written by Russia’s foremost contemporary novelists: Leonid Yuzefovich’s “Журавли и карлики”, Mikhail Shishkin’s “Письмовник”, and Viktor Pelevin's "t". The deadline for submission is 1 April. The translations will be judged by prominent translators and winners of the Rossica Prize – Robert Chandler, Amanda Love Darragh and Oliver Ready. It is an exciting opportunity for young translators to enter into the professional world of literary translation.

Russia - Guest of Honour at the London Book Fair 2011

In order to prepare Russia’s participation as Market Focus Country two steering committees have been set up - in London and in Moscow. The first London steering committee was held at the Russian Embassy in London on 9 November 2009. It was chaired by Mr Alistair Burtenshaw, Director of The London Book Fair.

Robert Porter

When Academia Rossica approached me to serve on the jury for their translation prize, I was excited and intrigued. What would the field be like, how many entries would there be, were there still publishers around in the West willing to produce translations of serious Russian works? The classics apart, was there more to Russian literature for English-speaking people than penguins and historical detectives? My caricature of the average Western reader's view of Russian literature today can perhaps be excused in part by my own education.

Martin Dewhirst

I was delighted and astonished when I received the invitation to be one of the judges of this year’s ‘Rossica’ Translation Prize. Delighted – because, by accepting, I would be able to indulge myself with a clear conscience in reading (or, as it often turned out, rereading) many works of Russian literature rather than doing what I all too often do – reading works about Russian literature (and various other things). Astonished – because I am not a prolific or high-profile translator of Russian literature, so I was unsure about why I had been chosen. However, not being known for false modesty, I did feel that I was reasonably well qualified for the work ahead.

'Among Animals and Plants' and 'Fro'

by Andrey Platonov
Translated by Robert and Elizabeth Chandler with Angela Livingstone, Olga Meerson and Eric Naiman
New York Review of Books; 2007; pp. 58
The Soviet writer Andrey Platonov saw much of his work suppressed or censored in his lifetime. In recent decades, however, these lost works have reemerged, and the eerie poetry and poignant humanity of Platonov's vision have become ever more clear. For Nadezhda Mandelstam and Joseph Brodsky, Platonov was the writer who most profoundly registered the spiritual shock of revolution.

Rossica 17

This special issue is devoted to the Rossica Translation Prize, awarded in 2007 for the second time

Rossica 17

This special issue is devoted to the Rossica Translation Prize, awarded in 2007 for the second time
Send to:
host ok