ACADEMIA ROSSICA's aim is to bring writers, publishers and translators together and to help create structures to support the publication and distribution of Russian literature in the English speaking world. The Translators Day will be a key element of this project, which will set the ground for a stronger recognition and promotion of literary translation from Russian into English. 10.30 – 11.30 PEN Café, EC2 Rossica Translation Prize, Young Translators Prize award. A special Rossica Translation award to Stanley Mitchell 11.30 –12.00 BFR, Y455 Russkiy Mir Translation Grants Presentation 12.00 – 13.00 BFR, Y455 Roundtable: Translating Russia 13.30 –14.30 BFR, Y455 Presentation: Famous Englishmen, Known Only in Russia Presentation: Misreading English Literature – A few true stories from Soviet translations 15.00 – 15.30 BFR, Y455 New Millennium Prize Award. Winner - Mary Hobson, poet and translator. 16.00 – 16.30 PEN Café, EC2 Market Focus Handover Ceremony, Champagne Reception Interpreting for the Russian guests at the LBF and SLOVO festival For those interested in offering their professional translation skills during the London Book Fair, ACADEMIA ROSSICA will have a series of events and seminars where interpreters will be needed in order for Russian and UK guests to communicate with each other. This an excellent opportunity for professional translators to play an involved and encouraging role in the development of future publishing projects that will lead to the further promotion and distribution of Russian literature in the English speaking world. To register as an interpreter, please contact Rodrigo@academia-rossica.org by 15th April.
The International Lounge at the Moscow International Book Fair is a space where the Russian publishing world can form links with the international book industry. Alongside the extensive programme of seminars and roundtables, it is a place for networking and deals, as well as being an information centre on international collaboration. The International Lounge is organised by Academia Rossica with the support from the Federal Agency for Press and Mass Communication and the Moscow International Book Fair. The programme of seminars and presentations is focused on the preparation for Russia Market Focus at the London Book Fair 2011.
Is Tolstoy Alive? Vladimir Tolstoy in conversation with James Meek Monday 19 April, 6.30pm at Waterstones Piccadilly* Vladimir Tolstoy is the great great grandson of one of the biggest Russian writers – Leo Tolstoy. Since 1994 he has been the director of the Leo Tolstoy museum in Yasnaya Polyana. Vladimir is often seen as the official representative of Leo Tolstoy’s cultural heritage. In 2001 he made a famous appeal to the Russian Orthodox Church, petitioning the repeal of the excommunication of his famous ancestor – a historical event that in Vladimir Tolstoy’s view turned out to have a fatal effect on the whole of Russian society. Under Vladimir Tolstoy’s guidance Yasnaya Polyana has been set up not only as a museum documenting Leo Tolstoy’s life and literary work, but also as a place to keep the spirit of the great writer alive. Writers and intellectuals are regularly invited to take part in seminars and discuss the fundamental questions of life that for the great Russian writer were of such high importance. The museum also runs its own publishing house and offers translation grants to support new translations of Leo Tolstoy’s books. James Meek is a writer, critic and reporter living in London. He is the author of four novels and two collections of short stories. Between 1991 and 1999 he lived in Ukraine and Russia, where his 2005 novel The People's Act of Love was set. In 1994 he visited Vladimir Tolstoy at the ancestral Tolstoy estate in Yasnaya Polyana. His most recent book, We Are Now Beginning Our Descent, was awarded the Prince Maurice Prize. * Tickets to this event are £3, redeemable against purchase of any book. Call Waterstones Piccadilly on 020 7851 2400 to book tickets in advance
Interpreting for the Russian guests at the LBF and SLOVO festival For those interested in offering their professional translation skills during the London Book Fair and the SLOVO festival, ACADEMIA ROSSICA will have a series of events and seminars where interpreters will be needed in order for Russian and UK guests to communicate with each other. This is an excellent opportunity for professional translators to play an involved and encouraging role in the development of future publishing projects that will lead to the further promotion and distribution of Russian literature in the English speaking world. To register as an interpreter, please contact Rodrigo@academia-rossica.org by 15th April.
In order to prepare Russia’s participation as Market Focus Country two steering committees have been set up - in London and in Moscow. The first London steering committee was held at the Russian Embassy in London on 9 November 2009. It was chaired by Mr Alistair Burtenshaw, Director of The London Book Fair.
Mario has published numerous poetry books and pamphlets, including: Shrapnel and Sheets, Bosco, Heavy Water, Half Life, Fearnought (poems for Southwell Workhouse), along with translations of Catullus, Sappho and Montale. Lepidoptera is a hybrid book of long poetry and short prose, while his illustrated collection The Stamina of Sheep (the unique result of an innovative public and educational arts project for Havering, the Thames and Essex) captured the Essex Book Award for Best Fiction Publication (2000-2002). Flowers of Sulphur was published in 2007. Mario is currently working on two further collections, Monte Cassino and i tulips.